jeudi 5 septembre 2013

Le Glossaire de l'Inbound Marketing : 97 termes et leur définition

Glossaire inbound marketing
Le marketing moderne, dans le sens historique du terme, ce marketing que l'on a vu apparaître après la crise de 1929, ce marketing là est américain. J'ai toujours considéré que de nôtre côté de l'Atlantique, nous avons pu bénéficier pendant toutes ces années d'une fenêtre d'observation sur les nouvelles pratiques et les nouveaux courants utilisés par nos confrères anglophones.

Notre marketing est donc naturellement constitué de termes anglo-saxons. Combien de fois me suis-je posé cette question lors de la rédaction d'un billet. Est-ce qu'il est préférable que j'utilise le terme anglais ou sa traduction française ? Et à chaque fois le même dilemme. Le terme anglais est court et précis alors que l'expression française équivalente est longue et plutôt floue. Bien que je ne sois pas complètement insensible à l'idée de préserver la langue française, j'ai pourtant souvent choisi la version anglaise.

Alors m'est venue l'idée de publier ce glossaire, le glossaire français de l'inbound marketing. Bien sûr le périmètre de ce glossaire est difficile à dessiner. L'inbound n'est qu'une bannière qui rallie des tactiques marketing déjà établies. Vous y retrouverez donc des termes dont l'affiliation à l'inbound peut vous sembler contestable.


LE DICTIONNAIRE FRANÇAIS DE L'INBOUND MARKETING

Ce glossaire, ou dictionnaire, n'a pas pour vocation de donner la traduction française, ni même une traduction française des termes abordés. Il a, avant tout, pour objectif de proposer une définition en français des termes anglais quotidiennement utilisés dans un contexte inbound markekting. Utilisant moi-même régulièrement des mots et expressions en anglais, c'est aussi un moyen de me faire pardonner de ne pas systématiquement privilégier la langue française et une volonté de mettre toutes ces traductions à votre disposition pour une meilleure compréhension des publications du blog Mercatik.

Bizarrement, les termes de ce dictionnaire ne seront pas affichés par ordre alphabétique. C'est un choix. J'ai préféré les regrouper par catégories : les termes relatifs à la génération de leads, à l'email marketing, au marketing automation, au blogging, au SEO puis au social media.

Abusez du " CTRL F " pour rechercher un terme spécifique dans la page. Bon, il faut que je me mette au boulot moi !


22 TERMES POUR LA GÉNÉRATION DE LEADS

Lead : Un visiteur anonyme de votre site web dont vous avez pu récolter l'identité et les informations de contact en échange d'un contenu utile. Ce visiteur devra bien entendu correspondre aux critères qui constituent votre cible.

Lead generation : Le process qui consiste à attirer de nouveaux leads. Il s'agit d'une tactique marketing qui invite une personne à manifester un intérêt pour un contenu utile auquel il peut accéder en ayant transmis ses informations de contact. On parle parfois de lead génération ou de lead gen.

Landing page : Une page web proposant un formulaire de collecte de données utilisé dans un objectif de lead generation. Elle s'articule autour d'une offre marketing comme peut l'être un ebook ou la participation à un web séminaire.

Call-to-action : Un lien texte, un bouton, une image ou tout élément pouvant proposer un lien de redirection et encourageant un clic vers une landing page. "Abonnez-vous aujourd'hui !" ou "Téléchargez votre livre blanc maintenant !" sont des exemples de CTAs.

Conversion form : Un formulaire permettant de récolter les données démographiques d'un visiteur d'une landing page en échange d'une offre.

Funnel : L'entonnoir de conversion est le processus par lequel un visiteur est amené à visiter votre site et à saisir puis valider le formulaire de votre landing page.

Conversion rate : Le taux de conversion correspond au nombre de personnes ayant saisi et validé le formulaire d'une landing page divisé par le nombre total de personnes qui ont visité la page. Bien entendu, plus ce taux est important, mieux votre page transforme.

Premium content : Contenu à forte valeur ajoutée positionné derrière une landing page et accessible suite à la saisie et à la validation du formulaire de contact.

Offer : Le contenu enfin délivré lorsqu'un lead a rempli le formulaire d'une landing page. Une offre peut être un ebook ou l'inscription à un web séminaire par exemple.

Lead-to-customer rate : Le résultat en pourcentage du nombre de clients issus d'un canal marketing spécifique en comparaison du nombre de leads générés au global pour ce même canal sur une même période.

Top of the funnel - TOFu : Haut de l'entonnoir de conversion. Il s'agit par exemple d'un internaute qui visite un blog ou qui s'inscrit à une newsletter.

Middle of the funnel - MOFu : Milieu de l'entonnoir de de conversion. Un visiteur d'une landing page qui a saisi et validé le formulaire de contact afin d'obtenir l'offre promise se situe dans le milieu de l'entonnoir de conversion.

Bottom of the funnel - BOFu : Bas de l'entonnoir de conversion. Un lead transformé en client se situe dans le bas de l'entonnoir.

Webinar : Il s'agit tout simplement d'un séminaire en ligne. On parle également de web séminaire.

White paper : Guide au format électronique à vocation éducative sur un sujet spécifique. On parle également de livre blanc.

A/B test : Campagne de test sur deux versions différentes d'une landing page afin de déterminer la plus performante. Une moitié du trafic est dirigé vers la version A, l'autre moitié vers la version B. Les résultats de chaque version sont alors comparés.

Friction : Les éléments d'une landing page qui perturbent le visiteur dans son éventuelle décision de valider votre formulaire. Une barre de navigation peut éventuellement être un élément perturbateur.

Exit rate : Le taux de sortie est le taux de visiteurs qui ne convertissent pas au sein d'une landing page.

Control Page : La page sur laquelle est lancé un A/B test.

Guarantee image : Une image qui inspire de la confiance et suscite une crédibilité certaine.

Key performance indicators - KPI : Les indicateurs clés de performance sont les indicateurs mesurables d'aide décisionnelle.

Above the fold : La partie de la landing page visible à l'écran sans avoir à scroller. Les éléments importants d'une landing page sont généralement positionnés au-dessus de la ligne de flottaison.


22 TERMES D'EMAIL MARKETING

Opt-in : Action de s'inscrire volontairement à une liste de diffusion par email.

Opt-out : Action qui consiste à se désinscrire d'une liste de diffusion.

Open rate : Le taux d'ouverture représente le pourcentage d'emails ouverts sur le nombre d'emails envoyés.

Click-through rate - CTR : Le taux de clics représente le pourcentage de clics uniques sur le nombre d'ouvertures d'email.

Clicks per delivered : Le pourcentage qui mesure le nombre de clics sur le nombres d'email délivré dans les boîtes de réception.

Clicks per open : Le pourcentage qui mesure le nombre de clics sur le nombre d'ouvertures.

Open length : Le temps écoulé entre le moment où un email est ouvert puis fermé.

Unsolicited commercial email - UCE : Un email envoyé à une personne qui n'a pas sollicité l'expéditeur par un processus opt-in ou qui n'a tout simplement jamais donné la permission de recevoir d'email de cet expéditeur. On parle plus communément de spam.

Spam trap : Une adresse email un temps valide qui ne l'est plus. Un expéditeur qui envoie un email à cette adresse recevra une notification de type hard bounce. Si l'expéditeur persiste, les notifications s'arrêteront et l'expéditeur sera identifié comme spammeur.

Hard Bounce : Un email qui n'a pas été délivré pour une raison permanente est un hard bounce. Une raison permanente est par exemple un email de destinataire qui n'existe plus.

Soft Bounce : Un email qui n'a pas été délivré pour une raison temporaire est un soft bounce. Une raison temporaire est par exemple une boîte de messagerie pleine ou un serveur de messagerie non disponible.

Retention list : Une liste constituée uniquement d'emails dont la récolte s'est fait par un processus opt-in.

Sender reputation : Réputation d'un expéditeur d'opérations d'email marketing auprès des fournisseurs d'accès internet.

Sender score : Un score entre 0 et 100 attribué par le service en ligne Return Path et associé à une adresse IP expéditrice de campagnes d'email marketing.

Acceptable spam report rate : Le taux auquel il est possible d'être déclaré comme spammeur sans nuire à la sender reputation.

Bulk mail : Une opération d'email marketing à grande échelle. C'est-à-dire que le même contenu est envoyé à un grand nombre de destinataires.

Dedicated IP : Une IP dédiée, utilisée par un seul et unique expéditeur.

Shared IP : Une même IP utilisée par plusieurs expéditeurs. On parle également d'IP mutualisée.

IP warmup : Envois progressifs d'emails afin de construire lentement mais sûrement la bonne réputation associée à une IP spécifique.

Email filter : Une technique utilisée afin de bloquer un email en fonction du contenu des champs <expéditeur>, <objet> ou tout simplement en fonction du contenu du corps du message.

False positive : Phénomène lié à une email filtré et bloqué pour de mauvaises raisons.

Plain text email : La version en texte brut d'un email. Un email envoyé en HTML doit toujours être accompagné d'une version en texte brut.


10 TERMES DE MARKETING AUTOMATION

Lead nurturing : Une série d'emails programmés et envoyés à un visiteur qui vient de saisir et de valider un formulaire sur une landing page spécifique. On parle également de drip marketing.

Lead scoring : Pratique qui consiste à attribuer un score à un lead en fonction de données démographiques et comportementales.

Marketing qualified lead - MQL : Un lead qualifié est un lead qui est intéressé pour en savoir d'avantage sur un produit ou un service spécifique.

Customer relationship manager - CRM : Système qui capte et gère toutes les informations relatives aux clients et aux leads.

Behavior-based marketing automation : Processus qui automatise l'envoi des emails en fonction du comportement des membres d'une base de données marketing.

Cross-plateform marketing automation : Se réfère à la capacités des emails automatisés à s'afficher de manière optimum quel que soit le terminal utilisé par les destinataires.

Permission-based marketing : Un marketing de contenu à vocation éducative qui ne sollicite ses destinataires que parce que ces derniers ont donner leur accord.

Brand advocates : Personne fidèle à la marque revêtant parfois le rôle d'évangéliste ou de prescripteur auprès de la cible visée.

Buying lifecycle : Processus qui intègre toutes les étapes du cycle d'achat d'un client. On peut citer par exemple la recherche d'informations, la comparaison des offres du marché, l'achat et la consommation.

Cross-channel analytics : Système analytique permettant de suivre le comportement des leads à travers plusieurs canaux tels qu'un site web, un média social ou un blog par exemple.


15 TERMES DE BLOGGING

How-to post : Les billets de blog de type "how-to" explique aux lecteurs comment faire quelque chose.

Listicle : Contraction entre "liste" et "article". Il s'agit d'un billet dont le contenu est présenté sous forme de liste.

What post : Un billet de blog qui explique un concept.

Why post : Un billet de blog qui explique pourquoi.

Newsjacking : Consiste à s'emparer d'une actualité forte en traitant le sujet sous un angle particulier et adapté à ses lecteurs.

Podcast : Séries de fichiers audio ou vidéos diffusés épisodiquement.

Content management system - CMS : Un logiciel qui permet d'ajouter, modifier ou supprimer facilement le contenu d'un site web ou d'un blog.

Cascading Style Sheets - CSS : Les feuilles de style en cascade permettent de décrire la présentation des documents HTML et XML.

Header : L'en-tête d'un blog. C'est-à dire la partie supérieure apparaissant avant tout autre élément du blog. On y trouve souvent un logo et un slogan indiquant le thème du blog.

Favicon : Symbolisant un site web, ce petit visuel apparaît, entre autres lieux, dans la barre d'adresses du navigateur.

Really Simple Syndication - RSS : Formats de données utilisés pour la syndication de contenus web.

Blogroll : Une liste de blogs proposée par un bloggeur au sein de son propre blog.

Fold : Ligne de flottaison imaginaire délimitant la partie d'une page web visible à l'écran sans avoir à scroller. Tous les éléments stratégiques d'une page web devront généralement se situer au-dessus de la ligne de flottaison.

Sitemap : Page d'un site web qui liste les ressources disponibles. Cette page aide les visiteurs et les moteurs de recherche à accéder facilement à ces contenus. Nom également donné au protocole pour représenter le plan des sites en XML à destination des moteurs de recherche.

Tag : Nom donné à une catégorie dans laquelle sont regroupés les billets d'un blog portant sur la même thématique.


15 TERMES RELATIFS AU SEO

Search engine ranking page - SERP : La page qui s'affiche suite à une requête dans un moteur de recherche.

Page title : Le titre d'une page web apparaît tout en haut des navigateurs mais également et surtout dans les résultats de recherche des moteurs de recherche. La balise <title> dans le code html d'une page permet de renseigner ce titre.

Panda : Se réfère à une série de mises à jour de l'algorithme du moteur de recherche de Google. Ces mises à jour ont pour objectif de valoriser les contenus utiles à forte valeur ajoutée et à pénaliser les optimisations qui ne participent pas à l'amélioration de l'expérience utilisateur.

Metadata : Les métadonnées aident les moteurs de recherche à comprendre la teneur d'un blog ou d'un site web. Elles s'intègrent dans le code html d'une page.

Alternative text : Une expression qui décrit une image publiée en ligne. Les moteurs de recherche ne peuvent lire les images. Ils ne lisent que les textes alternatifs des images.

Anchor text : Le texte constituant le lien vers une page.

Canonical url : L'url canonique est l'url officielle d'une page. Il peut arriver que le même contenu soit accessible par plus d'une adresse web. Spécifier l'url canonique permet aux moteurs de recherche de reconnaître l'url officielle.

Redirect : Une redirection automatique qui pointe d'une page vers une autre page. La redirection la plus communément employée est la redirection 301 qui est utilisée lorsque l'URL d'une page est modifiée.

Netlinking : Stratégie de génération de liens entrants.

Linkbaiting : La pêche aux liens consiste à produire un contenu destiné à attirer l'attention et à encourager l'apport naturel de liens entrants.

Inbound link : Un lien provenant d'un site tiers et pointant vers votre site internet. Ces liens peuvent avoir un effet bénéfique sur le SEO.

Internal link : Un lien d'une page vers une autre au sein d'un même site web.

Nofollow : Un attribut de lien qui indique aux moteurs de recherche de ne pas explorer la page vers laquelle le lien pointe. Aucun crédit SEO ne pourra donc être transmis à la page de destination.

Authorship Authority : Moyen de revendiquer auprès de Google la propriété d'un contenu en ligne.

Referrer string : L'information envoyée par le navigateur d'un internaute lorsqu'il surf de page en page. Cette information peut par exemple aider les webmasters à déterminer comment leurs visiteurs atterrissent sur leur site web.


13 TERMES UTILISÉS POUR LES MÉDIAS SOCIAUX

Hashtag : Un tag précédé du signe "#". De la même manière qu'un tag pour un billet de blog, un hashtag permet de marquer un contenu avec un mot-clé plus ou moins partagé sur les réseaux sociaux.

Social search : Type de recherche intégrant les facteurs liés au réseau social personnel de la personne effectuant une requête.

Content curation : Une sélection de contenus thématiques éditée et partagée.

Lurker : Personne qui lit les discussions mais qui n'y participe jamais.

Follower : Un utilisateur de Twitter qui suit un autre utilisateur.

Follow friday : Une tendance via le hashtag #ff qui a lieu tous les vendredis sur Twitter. Il s'agit de recommander d'autres utilisateurs de Twitter ce jour de la semaine.

Mention : Action qui consiste à mentionner un utilisateur dans un tweet : @nomdutilisateur.

Trend : Encore appelé trending topic, il s'agit des sujets tendances du moment dans Twitter. L’abréviation "TT" est utilisée pour parler d'un trending topic sur Twitter.

Tweetup : Rassemblement organisé ou improvisé de personnes qui utilisent Twitter.

Flash mob : Un groupe de personnes qui se réunit de manière impromptu pour accomplir une performance dans un endroit public.

Hangouts : Plateforme de messagerie instantanée et de visioconférence intégrée à Google+.

Hangouts on air - HOA : Outil gratuit de production de vidéos interactives de Google+.

Meme : Terme utilisé pour décrire un contenu souvent humoristique repris et décliné en masse.


Vous avez aimé ce billet ? Vous souhaitez recevoir chaque nouveau billet directement dans votre messagerie ? Abonnez-vous à Mercatik !


Publié par 



11 commentaires:

  1. Excellente inittiative. On a tous ce dilemne d'écrire en français ou en anglais.

    Personnellement, je n'utilise aucun jargon en présence de personnes qui ne sont pas expertes car il a été prouvé que l'utilisation de mots mal compris à la facheuse conséquence de créer un "blanc" dans le mental de la personne… générant ensuite de la confusion et l'envie de laisser tomber, donc de ne plus écouter…

    Donc merci pour cette clarification de mots qui aidera bon nombre de gens a effacer "de vieux blancs" qu'il trainaient depuis la lecture de tel article ou la participation à des conférences ou les speakers se croient malins a utiliser les derniers termes à la mode en marketing.

    Heureusement, les vrais pros peuvent se faire comprendre sans jargon, ce qui est un bel exemple dans ces définitions, compréhensibles par tous.

    Merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Denis pour ton commentaire dans lequel je me retrouve tout à fait.

      J'ai trouvé assez drôle l'utilisation du mot "speaker" dans ton commentaire .. ;D

      Supprimer
  2. Bonjour stéphane,
    Joli travail de recherche et de mise en forme. J'avoue avoir découvert certains termes anglophones. J'ai "bookmarké" la page on ne sait jamais :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hello Christophe !
      Ravi que ce billet ait pu t'être utile !!

      Supprimer
  3. Bonjour Stéphane,
    je n'ai qu'un mot à écrire (pour le moment) : Bravo !

    RépondreSupprimer
  4. Merci effectivement je m’étais dit que je me ferais une liste du coup hop elle est faite
    On peux d'ailleurs la compléter voila un terme que j'avais récupérer

    linkbaiting: (apport naturel de liens externes)

    Cordialement

    RépondreSupprimer
  5. Merci,
    j'aime bien après avoir lu un article me sentir plus intelligent ... ou au moins instruit :):)
    je vais marquer la page en favori pour la retrouver facilement ... pour la prochaine fois que je tomberai sur un article écrit en étranger :):

    RépondreSupprimer
  6. Beau boulot! certains termes barbares sont plus compréhensibles du coup. Bien qu'il n'y ait pas d'équivalent en français, ce qui aurait été encore plus utile. quoi qu'il en soit, je me coucherai moins bête ce soir!

    RépondreSupprimer